Use este identificador para citar ou linkar para este item:
https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/45299
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.creator | Piazzon, Gabriela Felipe | - |
dc.contributor.advisor1 | Trindade, Elaine Alves | - |
dc.contributor.advisor1Lattes | http://lattes.cnpq.br/5369548868584645 | pt_BR |
dc.date.accessioned | 2025-09-18T18:04:00Z | - |
dc.date.available | 2025-09-18T18:04:00Z | - |
dc.date.issued | 2025-06-30 | - |
dc.identifier.citation | Piazzon, Gabriela Felipe. A (im)possibilidade de traduzir a formalidade coreana em Parasita. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras: Língua Inglesa - Tradução: Inglês/Português) - Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes da Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2025. | pt_BR |
dc.identifier.uri | https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/45299 | - |
dc.description.resumo | Este trabalho analisa as dificuldades tradutórias da linguagem honorífica coreana na legendagem do filme Parasita (2019), examinando cenas-chave em coreano, inglês e português. A pesquisa evidencia como as sutilezas de formalidade afetam a percepção das relações sociais e de poder entre personagens, sendo frequentemente atenuadas ou perdidas nas traduções. Com base em análise comparativa e fundamentação teórica, propõem-se soluções mais eficazes para preservar os efeitos pragmáticos do original. Conclui-se que, embora complexa, a tradução dessas nuances é possível com maior atenção aos registros de fala e ao contexto sociocultural | pt_BR |
dc.description.abstract | This study analyzes the translational difficulties involved in rendering the korean honorific speech system in the subtitles of the film Parasite (2019), through the examination of key scenes in korean, english, and portuguese. The study demonstrates how nuances of linguistic formality impact the audience’s understanding of social hierarchies and power relations among characters, and how such subtleties are frequently diminished or lost in the english and portuguese subtitles. Through comparative analysis and theoretical grounding, the research proposes alternative translations that more accurately convey the original pragmatic and sociolinguistic effects. It concludes that, despite the inherent challenges, it is possible to achieve greater fidelity to the source text’s social nuances through careful attention to speech levels and cultural context | en_US |
dc.language | por | pt_BR |
dc.publisher | Pontifícia Universidade Católica de São Paulo | pt_BR |
dc.publisher.department | Faculdade de Filosofia, Comunicação, Letras e Artes | pt_BR |
dc.publisher.country | Brasil | pt_BR |
dc.publisher.initials | PUC-SP | pt_BR |
dc.publisher.program | Graduação em Letras: Língua Inglesa - Tradução: Inglês/Português | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Tradução audiovisual | pt_BR |
dc.subject | Coreano | pt_BR |
dc.subject | Formalidade | pt_BR |
dc.subject | Legendagem | pt_BR |
dc.subject | Parasita | pt_BR |
dc.subject | Audiovisual translation | en_US |
dc.subject | Korean honorific | en_US |
dc.subject | Speech levels | en_US |
dc.subject | Subtitling | en_US |
dc.subject | Parasite | en_US |
dc.subject.cnpq | CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS | pt_BR |
dc.title | A (im)possibilidade de traduzir a formalidade coreana em Parasita | pt_BR |
dc.type | Trabalho de Conclusão de Curso | pt_BR |
Aparece nas coleções: | Trabalho de Conclusão de Curso - TCC |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
TCC - Gabriela Felipe Piazzon Elaine Alves Trindad.pdf | 610,69 kB | Adobe PDF | ![]() Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.