REPOSITORIO PUCSP Teses e Dissertações dos Programas de Pós-Graduação da PUC-SP Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem
Use este identificador para citar ou linkar para este item: https://repositorio.pucsp.br/jspui/handle/handle/13887
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSouza, Renata Condi de-
dc.creator.Latteshttp://buscatextual.cnpq.br/buscatextual/visualizacv.do?id=K4759668P2por
dc.contributor.advisor1Sardinha, Antonio Paulo Berber-
dc.date.accessioned2016-04-28T18:23:29Z-
dc.date.available2008-04-03-
dc.date.issued2005-05-11-
dc.identifier.citationSouza, Renata Condi de. Dois corpora, uma tarefa: o percurso de coleta, análise e utilização de corpora eletrônicos na elaboração de uma tarefa para ensino de inglês como língua estrangeira. 2005. 191 f. Dissertação (Mestrado em Lingüística) - Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, São Paulo, 2005.por
dc.identifier.urihttps://tede2.pucsp.br/handle/handle/13887-
dc.description.resumoO trabalho teve como objetivo principal descrever o percurso de coleta, análise e utilização de corpora de estudo na elaboração de uma tarefa que por meio de um computador, um aparelho de data show e hipertexto, pudesse proporcionar a observação e análise de linhas de concordância e o aprendizado de padrões léxico-gramaticais, criteriosamente selecionados, em um texto jornalístico britânico de estilo informativo. Para tanto, o trabalho encontrou suporte teórico na Lingüística de Corpus. A Lingüística de Corpus é uma área que se preocupa com a coleta e exploração de corpora em formatos legíveis por computador, coletados de maneira criteriosa e cujo o objetivo é o de pesquisar uma língua. Embora haja uma série de publicações e trabalhos na área, não há nenhuma pesquisa que descreva o que se pretendia neste trabalho. Dessa maneira, a pesquisa aqui apresentada procurou preencher esta lacuna. As questões de pesquisa propostas foram referentes aos padrões léxico-gramaticais mais freqüentes encontrados em cada um dos corpora de estudo, à escolha de um texto-chave e aos seus padrões léxico-gramaticais. Os corpora empregados na pesquisa foram dois corpora de estudo, sendo um corpus pedagógico, composto por 6.489 ocorrências e 1.911 itens, e um corpus comparável, composto de 132.156 ocorrências e 13.459 itens, e um corpus de referência, o componente escrito do British National Corpus (BNC), composto por 89.124.687 ocorrências e 377.384 itens. A análise dos corpora de estudo levou aos padrões léxico-gramaticais que poderiam ser ensinados por meio de uma tarefa elaborada e desenhada tendo como base um texto pertencente ao corpus comparável, criteriosamente selecionado. A pesquisa pretende ter contribuído para a área de Lingüística de Corpus e Ensino ao descrever o percurso de coleta, análise e utilização de corpora em tarefa de aplicação em ambientes de aprendizagem específicospor
dc.description.sponsorshipnenhum-
dc.formatapplication/pdfpor
dc.thumbnail.urlhttp://tede2.pucsp.br/tede/retrieve/30711/dissertacao_renatacondidesouza.pdf.jpg*
dc.languageporpor
dc.publisherPontifícia Universidade Católica de São Paulopor
dc.publisher.departmentLingüísticapor
dc.publisher.countryBRpor
dc.publisher.initialsPUC-SPpor
dc.publisher.programPrograma de Estudos Pós-Graduados em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagempor
dc.rightsAcesso Restritopor
dc.subjectLinguística - Processamento de dadospor
dc.subjectlinguística de corpuspor
dc.subjectcorpora tecnológicospor
dc.subject.cnpqCNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA::LINGUISTICA APLICADApor
dc.titleDois corpora, uma tarefa: o percurso de coleta, análise e utilização de corpora eletrônicos na elaboração de uma tarefa para ensino de inglês como língua estrangeirapor
dc.typeDissertaçãopor
Aparece nas coleções:Programa de Pós-Graduação em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
dissertacao_renatacondidesouza.pdf
  Restricted Access
6,91 MBAdobe PDFThumbnail
Visualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.